Kun kana talo oli pesty ja se oli kuivahtanut, työ muuttui hyvin miellyttäväksi. Pomo Judah sanoi myös, että minun ja Gillesin ei tarvinnut herätä
kukonlaulun aikaan, vaan voimme tulla töihin kello 6.20. Työpäivät olivat aina lyhyempiä kuin kuusi tuntia.
Kibbutsin kamalin työpaikka osoittautui parhaaksi monella tapaa. Gilles oli ollut useimmissa volujen työpaikoissa ja sanoi, että kana talo oli paras, mutta muut volut eivät tienneet sitä. Työ oli vaihtelevaa, siinä sai liikkua ja työporukka piti hauskaa. Kivasta
työpaikasta tuli tärkeä osa hyvää kibbutsikokemustani. Emme viitsineet kertoa
muille voluille, miten tyytyväisiä olimme työhömme, sillä monissa työpaikoissa
oli yksitoikkoista. Töiden laittaminen arvojärjestykseen oli myös vastoin kibbutsiarvoja, joten emme halunneet olla syyllisiä siihen. Kana talon pesu ei
ollut vähemmän arvokasta kuin chadar ochelin siistiminen valkoisessa esiliinassa.
Kanakopilla radio metelöi ja kanamiehet puhuivat ihan hepreaa vahvaa kahvia
siemaillessaan, välillä englantia minulle ja Gillesille. Minä join teetä, kun Ilona tunki hävittäjän metalliosia
telineeseen. Pian kello oli kahdeksan ja oli aamiaistunnin aika. Minä ja Gilles juttelimme muiden volujen kanssa, Ori mieskibbutsnikien kanssa. Ori viihtyi selvästi yhteisössään.
Aloin ymmärtää lastentalojen idean. Hyväntuulinen miesporukka jutteli ja
naureskeli ateriasta toiseen, päivästä toiseen. Koska perhe
ei ollut tämän yhteiskunnan ydin, vaimot eivät häirinneet miehiä nalkutuksellaan eivätkä lapset itkullaan. Sitten Ori
alkoi luoda meihin merkityksellisiä katseita, nousi pystyyn, venytteli nautinnollisesti ja me Gillesin kanssa veimme lika-astiat Jordanin pesukoneeseen. Ah autuutta, kaukana oli kiireen, stressin, maallisen mammonan ja
länsimaisen kapitalismin maailma.
Kanamiehet olivat laittaneet väliaidat erilaisille kanoille puhtaaseen kana taloon. Minun ja Gillesin tehtävä oli tilkitä aidoissa olevat reiät umpeen muovitetulla
rautalangalla. Istuimme lattialla ja juttelimme. Gilles kysyi, minne olin lähtenyt
perjantai-iltapäivällä Orin kanssa. Joku oli siis nähnyt. Pidin katseeni
tiukasti aidassa.
- Ai sinä huomasit,
totesin.
- Heräsin ja luulin kellon olevan 6 aamulla, koska hän odotti autossa, johon sinä hiivit, Gilles sanoi.
- En minä hiipinyt. Minä kävelin. Olin ylitöissä ja saan ne vapaana pois jonain
päivänä. Ori opetti minulle uusia asioita.
- Uusia
asioita?
- Niin, hän
opetti minut rokottamaan tipuja.
- Miksi hän
opetti sinua? Miksi hän ei opettanut minua?
- Etkö
muista? Sinulla oli ripuli.
- Millaista
se oli? Kumpi piteli tipua?
- Minäkin luulin, että viettäisin koko sapatin kana talossa pidellen 30 000 kanaa. Mutta ei, rokotus
tehtiin inhalaationa, sumuttamalla rokote ilmaan.
- Ai. Minä
luulin, että hän halusi rokottaa sinut.
- Haha…
Nyt meillä oli päiväkausia aikaa ja rauhaa jutella ja tutustua. Varsinkin monien uusien volu kanssa juttelu jäi small talk tasolle, mutta työskentely kahdestaan Gillesin kanssa oli mahdollisuus tutustua häneen yhtä hyvin kuin omaan ryhmääni. En ollut tavannut
hänen kaltaistaan poikaa tynnyrielämässäni. Hän oli minua kaksi
kuukautta vanhempi, mutta hän oli elänyt täysin toisenlaista elämää. Hän sanoi olevansa maailmankiertäjä. Hän oli joutunut mukaan johonkin selkkaukseen kotikaupungissaan
Pariisissa, ollut pidätettynä 18-vuotispäivänään ja kantanut asetta
turvallisuutensa takia. Hän oli jättänyt kotinsa, asunut kadullakin pitkin
Eurooppaa viimeiset kaksi vuotta ja tehnyt tilapäistöitä. Hän ei pitänyt
yhteyttä perheeseensä. Hänen maailmansa tuntui tosi turvattomalta. Kerroin hänelle,
että Suomessa vain metsästäjillä oli aseita ja niihin piti olla aselupa. Olin itse juonut syntymäpäiväkahvit 18-vuotispäiväni perheen ja suvun kanssa. Kysyin, oliko Gilles tehnyt rikoksia, mutta hän
kielsi sen. Hän oli kuin kiva tavallinen naapurin poika enkä voinutkaan
kuvitella häntä rikolliseksi. Tuntui niin turhanpäiväiseltä, ettei näin nuori ollut yhteydessä perheensä kanssa, olipa tapahtunut mitä hyvänsä.
Gillesilla oli
huimat suunnitelmat. Hänen tiensä johtaisi Afrikkaan. Hän aikoi matkustaa
ympäri maailmaa 40-vuotiaaksi asti eikä aikonut sitoutua mihinkään eikä
kehenkään pitkään aikaan. Hän aikoi tehdä tilapäistöitä ja matkustaa aina
uuteen paikkaan. Hän etsi täydellistä onnea.
- Ei
täydellistä onnea ole olemassa, töräytin kuin tuomiopasuuna. - On onnen murusia
siellä täällä, joista voi koota onnen.
- Sinä olet taitava sanojen kanssa, hän totesi.
- Miten sinun
perheesi tämän kestää? Olethan ilmoittanut heille, että olet kunnossa eikä
heidän tarvitse olla huolissaan?
- Minulla oli
hyvät välit äidin kanssa. Isästä tuli aika etäinen sen jälkeen, kun he
erosivat. Äidille oli vain helpotus, kun lähdin. Tuotin hänelle niin paljon
huolta. Hän sanoi kerran toivovansa, etten olisi syntynytkään.
- Lo lo, ei
ei. Tuo on ihan kamalasti sanottu. Ei hän voinut oikeasti tarkoittaa sitä.
- Olin vaikea
eikä hän aina jaksanut minua. Oli hänelle parempi, että lähdin.
- En millään
usko, että vanhempasi ajattelevat niin. Heille olisi suuri helpotus, jos
ilmoittaisit aika ajoin, että voit hyvin.
- Mietin
sitä, hän lupasi.
Vaikka
epäilin Gillesin suunnitelmien realistisuutta ja riittäisivätkö shekelit, olihan
hän hurjan jännittävä. Hän oli suurkaupungin poika, joka oli viettänyt maaseudulla
lapsuuden kesänsä. Hän haaveili elävänsä lammasfarmarina kuten isoisänsä oli
elänyt Ranskan Provencessa, kun taas lukiolaispojat koulussani olivat
suunnitelleet diplomi-insinööriopintoja.
- Sinulla on
siis rinkassa kaikki, mitä omistat, kysyin.
- Kaiken täytyy
mahtua reppuun, vaatteet, muu välttämätön ja kirjat. Ja kitara sen koteloon.
- Vau! Mitä
kirjoja?
- Raamattu,
Shakespearen Kesäyön unelma ja yksi runokirja.
- Luetko
runoja? Minullakin on runokirja mukana ja kirjoitan itsekin.
- Niin
minäkin, voitin runokilpailun koulussa.
- Vau, en tapaa usein muita runoilijoita. Mutta miksi Raamattu, kysyin.
- Luen sitä,
kun tunnen itseni yksinäiseksi tai minulla on paha olo.
- Minullakin
on joskus alakuloinen olo, koska elämä on täällä välillä niin kaaoottista.
- Mitä
tarkoitat?
- No vaikka
mitä. En esimerkiksi tiennyt, millaista on olla vaalea nainen täällä etelänmailla.
Arabikaupungeissa kuten Nasaretissa emme saa miehiltä rauhaa.
- Kai sinä
tiedät, millainen maine teillä skandinaaviblondeilla on?
- Kai minä
jotain siitä tiesin, mutta vasta täällä olen oikein alkanut ymmärtää.
- Aika
vapaamielisinä teitä pidetään. Oletteko te?
- Meitä on monenlaisia. Koulussa me istumme samassa luokassa poikien kanssa ja
Suomi on melko tasa-arvoinen maa. Tytöt voivat tehdä kutakuinkin kaikkea samaa kuin
pojat, kaikki riippuu meistä itsestämme, mutta armeijaa emme käy. Meillä ei ole niin jäykkiä miesten ja naisten rooleja kuin monissa
muissa maissa. Äitiemme sukupolvi jäi vielä kotiin hoitamaan pieniä lapsia,
mutta sen jälkeen moni meni töihin. Minun sukupolveni tytöt opiskelevat yhtä
paljon kuin pojat. Naiset ovat Suomessa hyvin vapaita ja itsenäisiä jopa moniin Euroopan maihinkin verrattuna.
Kerroin
Gillesille taunosiskojen saaneen vanhemmiltaan pitkän varoitusten
litanian. Ei pitäisi menettää neitsyyttä, ei vetää viinaa, tupakkaa, huumeita,
miehiä eikä seksiä, ei rakastua, sairastua, liftata, saada AIDS:ia, ei joutua
ryöstetyksi, pidätetyksi, raiskatuksi, kidnapatuksi, murhatuksi eikä tulla raskaaksi.
- Oletko
kokeillut huumeitakin? Gilles kysyi.
- En, niin tyhmä en ole. Lähes kaikkea muutahan täällä on ollut tarjolla, mutta
ei sentään huumeita, vaikka setäni Suomessa varoitteli, että kibbutseilla on huumeita. Enkä halua, että house father heittää minut ulos kibbutsilta.
- Jos aiot
tehdä kaikkea tuota, sinun voisi olla hyvä lainata Raamattuani, Gilles
ehdotti.
- Sinä olet
suloinen, nauroin hänelle.
- Ei miehestä
voi sanoa suloinen, hän sanoi.
- Minun
kielelläni voi. Minun kielelläni ja varsinkin minun murteellani voin sanoa mitä
vaan.
- Kyllä minä
tiedän, että kun hymyilen, minulla on babyface. Siksi en halua, että minua
sanotaan suloiseksi. Ja minä olen tällainen luiseva, teillä suomalaisilla tytöilläkin on leveämmät hartiat kuin minulla, hän sanoi.
- Mutta meillähän on ankarat olosuhteet, lumi ja jää, jääkarhut kaupunkien kaduilla, Venäjä, vodka, miehet sodassa, nauroin hänen Suomi-legendoilleen.
Hän hyökkäsi
kimppuuni. Hän ei ollut juuri minua pitempi. Hänen suunsa olisi juuri sopivalla
korkeudella suudella.
- Siitä
Raamatusta vielä, se ei ehkä ole minun juttuni. Puhun mieluummin Tauno siskojen kanssa.
- Teillä
tytöillä on erilaista, te olette suuri parvi. Mutta minulla
on tunne, että minun ja ihmisten välillä on muuri. Se, joka ei ole elänyt kadun
varjoisella puolella, ei voi sitä ymmärtää.
- Sinä voit
puhua minulle ja tulla käymään, kun sinulla on paha olo. Pystytkö sinä
päästämään ketään sen muurin yli? Haluatko kertoa, mitä tapahtui, kun sinut
pidätettiin?
Gilles lopetti keskustelun. Meillä oli vain yhdet pincers rautalangan katkaisemiseen ja hän häipyi etsimään toiset. Kuulin tutun laulun over and over, again and again, kun hän käveli pois. Tunnistin hänen kävelynsä, kun näin hänet kibbutsilla jossain kaukana. Hän käveli hartiat ja kädet
liikkumatta, vain jalat liikkuivat. Kun katselin hänen selkäänsä, minulle tuli vahva kuva. Siirryin varjoisille kaduille, joilla hän oli
elänyt. Tajusin, miten kaukana katupoikaa olin, en yltänyt häneen. Hetken
uskoin, että hän oli mennyt iäksi enkä enää näkisi häntä. Kuva oli niin
vahva, että iltapäivällä siestalle käydessäni minun oli pakko kirjoittaa siitä.
Katupoika. Hän kävelee
pois kana talon
käytävää. Näen selän, olkapäät, askelten
rytmin. Näen
katupojan öisillä
kaduilla. Ulottumattomissa. Hän häviää kuin olisi
iäksi poissa. Mutta hän
palaa kana talon
käytävää. Istuu viereeni sahanpuruun, antaa pincers, hymyilee valoisin
silmin. Ymmärrän: hän oli
täällä kaiken aikaa.
Kun väliaidat olivat valmiit, lattia peitettiin ihanalla pehmeällä keltaisella sahanpurulla. Sain monta kertaa sahanpurua päälleni, kun Gilles pääsi selkäni taa, ja taas juoksimme peräkkäin. Laskimme puhtaat punaiset vesiautomaatit ja
metalliset ruoka-automaatit keltaiselle lattialle. Kun viides kana talo oli valmis, Ori kehui, että
olimme asiantuntijoita kanalan laittamisessa valmiiksi tipujen
tuloon. Kukin kana talo oli nyt neitseellisen kaunis ja bakteeriton. Ne odottivat 30 000
keltaista tipua, joiden kakkaa siivoaisimme
taas kolmen kuukauden kuluttua. Mitä haaskausta.
Seuraavan
päivän työaika oli klo 20-24. Alkoi yötyö, joten päivät olivat
meillä vapaat. Rekka toi 60 000 pikkutipua kahteen valmiiseen kana taloon ja
seuraavina öinä täyttyivät loput. Olimme Gillesin kanssa purkamassa
tipukuormaa kahdeksan nuoren kibbutsniknuorukaisen kanssa. Kanamiehet nukkuivat,
kun me matkustimme kuunvalossa pikkutraktorin takaosassa kana taloon.
Kuten aina marssijärjestys suihkuun oli ladies first. Minun jälkeeni suihkussa
kävi yhdeksän poikaa. Nuoret kibbutsnikpojat olivat niin noloja, että
minua melkein nolotti heidän noloutensa. Koska he olivat kasvaneet volujen parissa, he tunsivat
ilmeisesti legendan estottomien vapaamielisten suomalaisten suhtautumisesta
alastomuuteen. He eivät voineet katsoa minua silmiin kehottaessaan menemään
ensin suihkuun ja tulivat ihan itse ensimmäiseen huoneeseen sulkemaan
verhot tiiviisti, etteivät voisi tirkistellä minua. Estottomalla
vapaamielisellä skandiblondilla oli suuri kiusaus shokeerata nuoria poikia vielä
lisää ehdottamalla, että voimme mennä kaikki yhdessä suihkuun, aikaa vaan tuhrautuu. Heille alastomuus oli
selvästi angstisempaa kuin sekasaunoville suomalaisille.
Suihkusta
selvittyämme tiput jaeltiin laatikoistaan niiden omiin aitauksiin. Se oli nopeaa puuhaa. Pian huomasin, että hidastin vain poikien työtä, ensin suihkussa ja sitten kana talossa. Minusta oli eniten apua, kun en ollut poikien tiellä. Menin istumaan kana talon seinän viereen ja herkuttelin ajatuksella, miten hauskaa olisi kertoa tästä tauno siskoille. Tähän saakka olin suihkutellut neljän miehen kanssa, mutta nyt heitä oli jo yhdeksän.
Kun kanat olivat saapuneet kasvamaan 3 kuukautta,
maalasimme kana talon ulkoseiniä. Aurinko paistoi ja lämpöä oli 30 astetta. Se ei
ollut skandinaavin hommaa. Minun oli mentävä varjoon
viilentämään päätäni. Onneksi päätyömme tässä vaiheessa oli kanalan sisällä olosuhteiden päivittäinen tarkistus. Ilma ei saanut olla
raskas ja ilmastoinnin piti toimia. Kaadoimme likaisen veden
vesiautomaateista pois ja katsoimme, että uusi vesi virtasi niihin.
Tarkistimme, että ruoka-automaateissa oli ruokaa.
Kanat eivät aina ajatelleet, että kana volut olivat hyvää tarkoittavia ystäviä. Ne
säntäilivät edessämme karkuun kuin päättömät kanat. Jos tavoitimme aidan ali
työntyneitä tai väärissä aitauksissa olevia tipuja, nostimme ne
oikeisiin aitauksiin ja suljimme reitit tai jos joku tipu oli juuttunut
päästään aidan reikään, vapautimme sen pinteestä. Joku tipu makasi maassa teeskennellen kuollutta, mutta kun kosketin sitä kengällä, se
useimmiten heräsi henkiin ja juoksi karkuun kuin sika maailmanlopun edellä. En todellakaan kaivannut istumaan tehdaspöytiin.
Juttelimme
Gillesin kanssa kulkiessamme mitä kummallisimmista asioista ja sattui mitä
kummallisimpia kielikömmähdyksiä.
- Do you
tickle in your soles, kutiatko jalkapohjista, minä halusin kysyä, mutta sanoin
holes, kutiatko rei’istäsi.
Gillesin
naurusta ei tullut loppua sinä päivänä.
- Olen nähnyt
tissisi, hän puolestaan uskoutui minulle.
Kanat tarvitsivat tavallista sisälämpötilaa enemmän lämpöä, joten pukeuduimme kanalassa hyvin pieniin paitoihin ja shortseihin. Pusero peitti vain vähän rintoja, koska joku Baruch tai Itzhak tai Elijah tai Judah oli viime viikolla venyttänyt sitä. Minun piti myös kumarrella paljon, kun korjasin aitoja enkä voinut peittää rintojani. Sieppasin sahanpurua käsiini ja taas me juoksimme peräkkäin, mutta
hän oli nopeampi enkä voinut pestä hänen suutaan sahanpurulla.
- You bastard, sanoin ja kävelin taukohuoneeseen juomaan pomelomehua.
Gilles tuli
perässäni. - Kukaan ei ole sanonut minulle koskaan noin
pahasti.
- Ai miten
niin? Elokuvissa sanotaan aina tässä kohdassa you bastard.
- Elokuvissa,
mutta ei oikeassa elämässä oikeille ihmisille.
- Oivavoi,
voivoi, slicha, anteeksi. En minä tiennyt. En minä tarkoittanut mitään pahaa,
slicha. Ei tällaista opeteta kouluenglannissa, vakuutin.
- Hakol
beseder, kaikki kunnossa.
Palatessamme huomasimme kana talon eteisessä mustan skorpionin. Gilles tappoi sen
sandaalillaan ja katseli ympärilleen, mihin sen maalliset jäännökset
tiputtaisi. Hänen katseensa osui rintoihini. Ja taas me juoksimme peräkkäin kana talon pihalla ja kiljuimme. Orenimilla oli iloiset ja tyytyväiset volut. Kerran, kun astuimme kuivuvaan kana taloon, näimme suuren ravun. Taas olisin
mielelläni juossut karkuun, mutta onneksi rapu ajatteli samoin ja kolisti
itse nopeasti pakoon.
Myös Orin kanssa sattui hauskoja väärinymmärryksiä eri kielten takia. Hän oli ollut aamulla kanakokouksessa Haifassa ja tuli puolilta päivin hakemaan meidät kana talosta syömään lounasta. Tzion oli pessyt toista kana taloa, mutta ei ollut paikalla enää, kun Ori tuli. Ori kysyi, kuinka paljon Tzion oli tehnyt.
- Only a bit left, vain vähän jäljellä, vastasin.
Ori katsoi minua oudosti, hymypoikaa ei nyt yhtään hymyilyttänyt. Jokin oli mennyt vikaan. Hän kysyi terävästi, että sanoinko, että Tzion oli tehnyt vain vähän. Minua alkoi naurattaa. Artikuloin mahdollisimman hitaasti ja selvästi, että only a bit LEFT. Ori nauroi myös.
- Yofi yofi, hienoa. Sinun pitää opetella ranskaa, että ymmärrämme toisiamme paremmin, hän sanoi.
- Tai sinun pitää opetella suomea, vastasin.
Minulle riitti kuitenkin hyvin body language välillämme, olimme läheisiä ilman sanojakin. Huomasin ajattelevani jo kuin Kaisa. Ei kaikissa suhteissa tarvinnut puhua, ei kaikkien kielimuurien yli tarvinnut könytä. 95 prosenttia viestinnästä tapahtui sanoitta.
Yaronin heprean opetuksen ansiosta pääsin yhden kerran juttuun jopa Tzionin kanssa. Kun Tzion eräänä päivänä tuli hakemaan minua syömään kansainvälisin käsimerkein viittoillen, yllätin hänet perusteellisesti pisimmällä hepreankielisellä lauseellani:
- Anahnu hochim la-avodah le chadar ochel, menemmekö syömään ruokasaliin?
Työpaikat olivat volulle luontevin paikka tutustua kibbutsnikeihin. Kana talossa olin kanoja lukuun ottamatta ainoa nainen. Se tarkoitti, että kaikki kibbutsnik ystäväni olivat miehiä. Ori osoitti erityisen hellää huolenpitoa, mutta samaan aikaan kohteli minua tasapuolisesti jätkänä jätkien joukossa. Miehet, jotka työskentelivät satunnaisia työpäiviä kana talossa, olivat aina ystävällisiä. Kerran kana talossa työskenteli kanssani muutamana päivänä viisitoistakesäinen kibbutsnikpoika Asi. 15-vuotiaat alkoivat työskennellä muutamia tunteja viikossa. Hän oli ystävällisin ja huomaavaisin kaikista. Skandiblondi teki häneen vaikutuksen. Kun siivosimme kana talon taukohuonetta, en saanut kantaa mitään raskasta, vaan hän riensi ottamaan painavat tavarat käsistäni. Lounaalle hän kuskasi minut polleana John Deerellä. Olin nousemaisillani peräkärryyn, kun hän kielsi: - Lo lo, rega rega, hetkinen. Asi harjasi kärryn puhtaaksi tammenlehdistä ja tomusta ja asetti sille puhtaan pyyhkeen. Vasta sitten sain istua. Epäsiisti kanatyttö tunsi itsensä prinsessaksi. Kärry olisi kelvannut minulle kyllä siivoamattakin. Miten näin nuori poika osasi käyttäytyä näin kauniisti? Kibbutsi kasvatti poikansa hyvin. Ei ihme, jos suomineidot tykkäsivät etelän miehistä. Ei lukiolaispojat Suomessa näin tyttöjä kohdelleet, ehkä tasa-arvo oli Suomessa mennyt piirun verran liian pitkälle. Hän kasvaisi gigolo tulevien volu tyttöjen iloksi.
Illalla tyhjensimme Asin kanssa yhtä aikaa tarjottimia. Kun Tauno ei enää sokaissut minua, huomasin Asin. Vaikka Asi oli työpäivän ajan tuijottanut minua lumoutuneena, nyt hän ei ollut huomaavinaankaan, vaikka seisoimme vierekkäin. Hän oli epävarma, tunsimmeko toisemme kana talon ulkopuolella. Kun tervehdin häntä, hän oli taas ystävällinen, puhui innokkaasti ja hänen kaverinsakin halusi kätellä minua.
Kanala oli vakituinen työpaikkani. Eräänä aamuna, kun minä ja Gilles kävelimme chadar ochelilta takaisin töihin, minulle selvisi, mikä lempinimeni oli kibbutsilla.
Joku huusi takanamme: - Chicken girl, Kanatyttö!
Se ei voinut tarkoittaa ketään muuta. Kibbutsnik seisoi takanamme ja heilutteli työkäsinettä, joka oli pudonnut shortsieni taskusta.
- Toda raba!
- Bevakasha.
Minusta tuntui hyvältä. Kibbutsnikit tiesivät, kuka olin. Kanatyttö. He tiesivät paikkani yhteisössä. Ja minä tiesin, mihin minä kuuluin. Minä kuuluin tänne. Sirkus Orenim oli kotini.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti